研究生教育

于红

姓名

于红

性别

出生年月

1977年11



学历

研究生

学位

博士

专业技术职务及聘任时间

副教授20217

行政职务

所在学院

外国语学院

硕导聘任时间

2019年5月

招生专业1

英语语言文学

专业代码

050201

招生专业2

翻译

专业代码

055100

研究方向

翻译学

学术身份

教师

研究领域简介

语料库建设与应用研究基于语料库翻译文体特征研究;基于语料库的译者风格研究;语料库与翻译教学研究;翻译技术教学研究。

国内外学习和工作经历

国内学习经历:

2012-2016,北京师范大学,英语语言文学专业,博士

2000-2003西北大学,英语语言文学专业,硕士

1996-2000,西北大学,英语语言文学专业,学士

国外学习经历:

2016-2017英国曼彻斯特大学,翻译与跨文化研究中心,访问学者

工作经历:

2003-至今,中国石油大学(北京)外国语学院,教师

年度招生计划

拟招收学术型硕士生1翻译硕士生2-3

论文、著作

期刊论文:

[1]于红.美国汉学家马瑞志《世说新语》的人名翻译研究[J].国际汉学,2020(03):43-52+202.

[2]于红.认知诗学视域下的翻译研究——以《静夜思》为例[A]. 外文出版社(FOREIGN LANGUAGES PRESS).认知诗学第2[C].:四川外国语大学人文社会科研究基地外国语文研究中心,2016:9.

[3]于红.基于语料库的政府公文翻译简化趋势考察——以白皮书《2010年中国的国防》英译文为例[J].外语研究,2016,33(03):79-86.

[4]于红,张政.翻译为何不确定?——奎因翻译哲学研究[J].西安外国语大学学报,2015,23(04):120-124.

[5]于红.认知诗学视域下的诗歌翻译批评——以《静夜思》为例[J].海外英语,2015(22):157-160.

[6]于红,张政.项目化教学:理论与实践——MTICAT课程建设探索[J].中国翻译,2013,34(03):44-48.

[7]戴卫平,于红.英语——成因·解读[J].英语研究,2011,9(04):9-12.

[8]于红,戴卫平.构式习得与语言习得[J].长春师范学院学报,2011,30(09):102-106.

[9]戴卫平,于红.“English”研究:Englisc, X-(g)lish, Englises, Englishes[J].长春理工大学学报,2011,6(09):57-59+62.

[10]于红,戴卫平.认知语法基于使用模式及对外语教学的启示[J].英语教师,2011(06):56-60.

[11]于红,戴卫平.生成语法生成研究[J].现代语文(语言研究版),2011(04):4-5.

[12]戴卫平,于红.英语本土化成因刍议[J].四川理工学院学报(社会科学版),2011,26(02):52-56.

[13]于红,戴卫平.认知语法与构式语法说略[J].现代语文(语言研究版),2010(03):4-6.

[14]戴卫平,于红.认知语言学语言·语义·语法刍议[J].四川理工学院学报(社会科学版),2010,25(01):124-128.

[15]于红,戴卫平.security汉译琐谈[J].英语知识,2009(10):17-18.

[16]戴卫平,于红.“Eye”的隐喻研究[J].英语研究,2009,7(03):14-17.

[17]戴卫平,于红.英语名物化及基本特征[J].四川理工学院学报(社会科学版),2009,24(02):102-105.

[18]戴卫平,于红.英汉视觉词的思维[J].英语研究,2008,6(04):38-41.

[19]戴卫平,于红.Manglish(Man的英语)[J].英语知识,2008(09):21-22.

[20]戴卫平,于红.英汉视觉词的思维意义[J].四川理工学院学报(社会科学版),2008(02):84-87+97.

[21]于红,戴卫平.“上、下的地位隐喻[J].现代语文(语言研究版),2008(02):36-37.

[22]于红,戴卫平.英语动物词研究[J].广西社会科学,2008(01):166-170.

[23]于红,戴卫平.刍议“God”的中文翻译[J].中山大学学报论丛,2007(07):245-247.

专著:

基于语料库的译者文体研究:汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较》(独著),中译出版社,20215

教材:

1.《英语口语交际王》(编委),大连理工大学出版社200810

2. 《白领英语话题王》(第二主编),中国宇航出版社20091

3. 《多媒体职场英语情景实战演练》(编委)中国宇航出版社20091

4. 《商务英语词汇王》(编委)中国宇航出版社20091

5. 《研究生实用英语教程》(编委),北京大学出版社20099

6. 大学英语综合教程 2》(第二主编),中国石油大学出版社20105

7. 大学英语综合教程辅导与练习 2》(第二主编),中国石油大学出版社,20105

8. 《商务英语话题王》(第二主编),中国宇航出版社20116

9. 《中西翻译理论简明教程(英文版)》(编委),清华大学出版社,20155

译文和译著:

《致加西亚的信》,中国宇航出版社,20096

科研项目

  1. 翻译实践教学平台建设,“中国石油大学研究生教育质量与创新工程项目”(2012-2014)

  2. 翻译硕士教学语料库建设及应用研究,“北京市支持中央高校共建项目-青年英才计划”, (2013-2015)

  3. 能源舆情英汉语料库的建设与应用研究,“中国石油大学(北京)基本科研业务费项目”,(2012-2014)

  4. 基于语料库的本科翻译课程建设研究,“中国石油大学(北京)本科教改项目”(2014-2016)

  5. 《计算机辅助翻译》课程教材建设,“中国石油大学研究生教育质量与创新工程项目”,(2017-2019)

获奖项目

  1. 2011, 中国石油大学(北京)外语系青年教师讲课比赛二等奖

  2. 2015/12,中国石油大学(北京)第九届优秀教学成果一等奖(排名第五)

  3. 2019/9,主讲的《计算机辅助翻译》评为院级“研究生品牌课”

  4. 2020/12,2020年北京市普通高校优秀本科毕业设计(论文)“优秀指导教师”称号

  5. 2021/5,中国石油大学(北京)外国语学院2020年度师德考核“优秀”

  6. 2021/6,中国石油大学(北京)本科毕业设计(论文)“优秀指导教师”称号

主讲课程

英汉翻译汉英翻译;翻译引论;能源舆情读译计算机辅助翻译文体学;英语听力

培养研究生情况

联系方式

电子邮箱:yuhong@cup.edu.cn

本人培养的研究生适合从事的工作领域

语言服务行业,英语教育