外国语学院与知识产权出版社共建翻译实践教学基地并成功举办专利文献翻译讲座
时间:2015-01-12 作者:修文乔 武秀英 王卓
访问量:
2015年1月6日下午,应外国语学院翻译理论与实践科研团队的邀请,北京汉德知识产权代理事务所专利代理人、知识产权出版社专利文献翻译专家庄一方女士在三教213作了题为“专利文献的翻译”学术讲座。本场讲座由翻译团队负责人修文乔博士主持,全院五十余位师生到场聆听。
在讲座开始之前,外国语学院院长赵秀凤教授和知识产权出版社翻译事业部总经理胡新华先生签订了《共建翻译实践教学基地协议》,旨在探索培养应用型、职业化翻译专业人才的新模式。
胡经理在讲座现场首先介绍了知识产权出版社的历史概况及翻译事业部的发展情况,展现了大数据时代该社与时俱进的先进理念,表达了对创新型人才的热切需求。随后庄一方女士从四个方面向大家介绍了专利文献翻译的相关知识:略知专利申请、初看英语专利、小试专利翻译、提高翻译水平。既有宏观层面对专利翻译领域基本情况的介绍,又有中观层面对专利说明书和权利要求书的解读,而且从微观的专利翻译案例入手,与讲座现场师生进行互动,从翻译伦理、职业伦理、翻译技术等多个层面对专利文献的翻译进行了全面、清晰的解读。在互动问答环节,同学们就专利文献翻译的诸多困惑和思考与庄女士一同交流分享,庄女士也热情鼓励广大师生参与到这一领域中来。
中国石油大学(北京)外国语学院与知识产权出版社即将着手翻译实践教学基地共建工作。


