新闻动态

《英语世界》杂志社主编魏令查教授应邀来石大讲座

 
2014321下午,应外国语学院翻译理论与实践科研团队的邀请,《英语世界》杂志社主编魏令查教授在中油大厦311作了题为“翻译的真义”学术讲座。本场讲座由翻译团队负责人修文乔博士主持,全院五十余位师生到场聆听。
魏令查任商务印书馆《英语世界》主编、编审,中国翻译协会社科翻译委员会副秘书长,兼任北京航天航空大学、西安外国语大学、中南大学等多所高校客座教授或实践导师,曾长期担任《汉语世界》、《孔子学院》等刊物主要译者,具有丰富的翻译和编审经验。
在讲座正式开始之前,外国语学院常务副院长赵秀凤教授和魏令查先生分别代表外国语学院和《英语世界》杂志社有限公司签订了“合作建立学生翻译实践基地备忘录”。魏令查老师的讲座深入浅出、旁征引博,他从翻译实践之本末、语义忠实之藩篱、翻译形式之取舍、原语内涵之挖掘、译语文化之规约等五个方面结合鲜活、生动、真实的译例进行了讲解。此外,他还提出诸多鲜明而新颖的翻译观点,如“增加译文的可读性和文学性,避免使翻译沦为辅助原文的参考信息”、“现实比忠实更重要”、英汉词典不可靠、“Competence is an attitude”等,既鼓励译者挣脱原文的形式束缚,又强调培养严谨的翻译态度,给在场师生带来极大启发。在互动问答环节,在场观众就翻译实践的诸多困惑和思考与魏老师一同交流分享,魏令查主编也欢迎广大师生向《英语世界》杂志社投稿。
讲座结束后,魏令查主编与学院领导、MTI教育中心负责人和任课老师就学生翻译实习的具体合作方式进行了深入交流。此次活动有力地推动了我院的MTI实习基地建设。